Embora as regras gramaticais do português brasileiro sejam as mesmas do português de Portugal, nota-se, especificamente na linguagem coloquial, variações em todos os níveis: fonético, morfológico, lexical, sintático e semântico.Como exemplo, apresentamos, a seguir, algumas expressões usadas com muita freqüência pelos portugueses, e que são totalmente desconhecidas pelos brasileiros. Segue-se também uma lista de palavras grafadas de forma diferente nos dois países, mas que designam as mesmas coisas. Veja:
BRASIL
|
PORTUGAL
|
ACOSTAMENTO
|
BERMA
|
AQUECEDOR
|
ESQUENTADOR
|
BANHEIRO
|
CASA DE BANHO
|
BONDE
|
ELÉTRICO
|
CAIPIRA, MATUTO
|
SALOIO
|
CAMINHÃO
|
CAMIÃO
|
CAMISOLA
|
SUÉTER
|
CARDÁPIO
|
EMENTA
|
CUECAS
|
CALCINHAS
|
DANÇAR
|
DAR NO PÉ
|
DELEGACIA
|
ESQUADRA
|
DUREX
|
FITA-COLA
|
MUITA VONTADE DE FAZER ALGO
|
ESTAR DESERTO
|
FICAR FURIOSO OU IRADO COM ALGUÉM
|
ESTAR LIXADO
|
FAZER GOZAÇÃO COM ALGUÉM
|
ESTAR A ENTRAR COM ALGUÉM
|
FICAR MALUCO, ENLOUQUECER
|
DAR EM DOIDO
|
FICAR PELADO, NU
|
ESTAR EM PELOTA
|
FILA
|
BICHA
|
GELADEIRA
|
FRIGORÍFICO
|
JOGO AMISTOSO
|
JOGO AMIGÁVEL
|
MAMÃO
|
PAPAIA
|
MANICURE
|
MANICURA
|
MEIA MASCULINA
|
PEÚGA
|
MENINO
|
MIÚDO
|
MOSCOU
|
MOSCOVO
|
MOTORISTA DE CAMINHÃO
|
CAMIONISTA
|
NECROTÉRIO
|
MORGUE
|
NU EM PÊLO
|
NU EM PELOTE
|
NU EM PELOTE
|
AUTOCARRO
|
PAGAR O ALUGUEL DO APARTAMENTO
|
PAGAR A RENDA DO ANDAR
|
PEDÁGIO
|
PORTAGEM
|
PEDESTRE
|
PEÃO
|
REJEITAR UM NAMORO OU PAQUERA
|
DAR SOPA
|
ROMARIA
|
ROMAGEM
|
SORVETE
|
GELADO
|
SURRA OU SOVA
|
TAREIA
|
TREM
|
COMBOIO
|
TROCO
|
CEMASIA
|
VELÓRIO
|
VELAÇÃO
|
---
É isso!
Neste pequeno "dicionário" português-português mistura-se várias coisas. Se por um lado há verdadeiras "traduções" como de "trem" para "comboio", "delegacia" para "esquadra", "acostamento" para "berma", etc, há também falsas traduções. Por exemplo, de "dançar" para "Dar no pé". Em Portugal a palavra "dançar" é muito, mas muito mais usada do que "dar no pé", já agora, dançar também pode ser dito como "abanar o capacete", "chocalhar o esqueleto", etc, Já agora, sou portuguesa e JAMAIS ouvi dizer "Por favor, dê-me a cemasia". "Velação" também NUNCA ouvi, aliás parece bem abrasileirado, aqui é velório.
ResponderExcluir