Embora a tradução comum de "El Shaddai” seja “Deus Todo-Poderoso”, alguns lingüistas contestam tal fato alegando que, conforme o acádico, o correto seria “Deus da Estepe” (ver Bíblia de Jerusalém – p. 52). Há os que afirmam que “Shaddai” vem do hebraico “shad”, que significa, ao pé da letra, “seio, mama”. Neste caso, “El Shaddai” seria “o Deus que sustenta”, “o Deus que nutre”, “o Deus que satisfaz”. Há também aqueles que o façam derivar de uma raiz cujo sentido é “acumular benefícios ou vantagens”, remetendo à noção de um Deus que beneficia os patriarcas e pastores”. Existem ainda alguns que vêem em “Shaddai” o significado de “o Deus das Montanhas” (ver Bíblia Vida Nova – p. 20). Já o Dicionário Hebraico-Português, de Rifka Berezin, publicado pela Universidade de São Paulo, corrobora a idéia de que “Shaddai” significa realmente “Todo-Poderoso (Deus)”. Tal termo, no hebraico, é escrito com três letras: “shin” (transliterada por “sh”), “dalet” (transliterada por “d”) e “iud” ou “iod” (transliterada por “y” ou “i”). Ou seja: “Shadai” ou “Shaddai”.
---
É isso!
---
É isso!
so temos uma referencia em joel 2.16 ?
ResponderExcluirMuito obrigada.
ResponderExcluirO termo é encontrado em: Gn.17.1; 28.3; 35.11; 48.3; Ex.6.3; Ez.10.5; Nm.24.4; Rt.1.20; Sl68.14; Is.13.6; Jl.1.15; Jó5.17; 13.3; 24.1; 37.23
ResponderExcluir